1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: django-migdal 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 11:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-30 11:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
87 msgstr "e-mail autora"
90 msgid "Used only to display gravatar and send notifications."
91 msgstr "Używany tylko do wyświetlenia gravatara i wysyłania powiadomień."
107 msgid "Your story has been published at %s."
108 msgstr "Twój wpis został opublikowany na stronie %s."
116 msgstr "Niepotrzebne"
136 msgid "Use <a href=\"http://textile.thresholdstate.com/\">Textile</a> syntax."
137 msgstr "Włączona składnia <a href=\"http://textile.thresholdstate.com/\">Textile</a>."
145 msgstr "opublikowane"
153 msgid "New comment under your story at %s."
154 msgstr "Nowy komentarz pod Twoim wpisem na stronie %s."
169 #: templates/comments/form.html:3
171 msgstr "Dodaj komentarz"
173 #: templates/comments/form.html:24
177 #: templates/comments/form.html:25
181 #: templates/comments/migdal/entry/list.html:5
185 #: templates/comments/migdal/entry/preview.html:26
186 msgid "Preview your comment"
187 msgstr "Podgląd komentarza"
189 #: templates/migdal/entry/entry_detail.html:27
190 msgid "This entry hasn't been published yet."
191 msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
193 #: templates/migdal/entry/entry_list.html:22
197 #: templates/migdal/entry/entry_list.html:55
198 msgid "Submit a new story, create Culture's Right with us!"
199 msgstr "Dodaj nowy wpis, twórz Prawo Kultury razem z nami!"
201 #: templates/migdal/entry/entry_short.html:19
203 msgid "%(c)s comment"
204 msgid_plural "%(c)s comments"
205 msgstr[0] "%(c)s komentarz"
206 msgstr[1] "%(c)s komentarze"
207 msgstr[2] "%(c)s komentarzy"
209 #: templates/migdal/entry/entry_short.html:24
211 msgstr "czytaj więcej"
213 #: templates/migdal/entry/submit.html:7
214 msgid "Submit new story"
215 msgstr "Dodaj nowy wpis"
217 #: templates/migdal/entry/submit.html:9
220 "By submitting a story here, you agree to publish it under the terms of the\n"
221 "<a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons Attribution-Share Alike</a>\n"
225 "Dodając wpis, zgadzasz się najego publikację na warunkach wolnej licencji\n"
226 "<a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach</a>."
228 #: templates/migdal/entry/submit.html:14
230 "Stories are moderated, so please be\n"
231 "patient, you'll be notified when it's published."
232 msgstr "Wpisy są moderowane. Bądź cierpliwy, otrzymasz powiadomienie o publikacji."
234 #: templates/migdal/entry/submit.html:21
238 #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:6
239 msgid "Thanks for submitting"
240 msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie"
242 #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:9
245 "Thank you for submitting this new story, it's waiting for moderation.\n"
246 "If you provided an email, we'll inform you about changes in it's status\n"
250 "Dziękujemy za dodanie nowego wpisu, teraz czeka on na moderację. Jeśli podano adres e-mail, będziemy Cię informowali o zmianach statusu i komentarzach\n"
252 #: templates/search/search.html:9
253 msgid "Search results"
254 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
256 #: templates/search/search.html:18
257 msgid "No results found."
258 msgstr "Brak wyników."
260 #: templates/search/search.html:25
264 #: templates/search/search.html:28
268 #: templatetags/migdal_tags.py:128
272 #: templatetags/migdal_tags.py:129
276 #: templatetags/migdal_tags.py:131
280 #~ msgid "Please correct the error below"
282 #~ msgid_plural "Please correct the errors below"
283 #~ msgstr[0] "Proszę poprawić poniższy błąd"
284 #~ msgstr[1] "Proszę poprawić poniższe błędy"
285 #~ msgstr[2] "Proszę poprawić poniższe błędy"
290 #~ msgid "Post your comment"
291 #~ msgstr "Wyślij komentarz"
293 #~ msgid "or make changes"
294 #~ msgstr "lub zmień"
296 #~ msgid "Latest news"
297 #~ msgstr "Ostatnie newsy"
299 #~ msgid "Submit a new story."
300 #~ msgstr "Przyślij nowego newsa."