# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 10:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:58+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: contact_forms.py:131 msgid "extended" msgstr "rozszerzony" #: contact_forms.py:160 msgid "" "Share your thoughts on the \"Media and information literacy competencies " "catalogue\"" msgstr " Podziel się uwagami na temat Katalogu Kompetencji " #: contact_forms.py:161 msgid "Submit" msgstr "Zgłoś" #: contact_forms.py:165 msgid "Name and Surname" msgstr "Imię i nazwisko" #: contact_forms.py:166 msgid "E-mail" msgstr "Adres e-mail" #: contact_forms.py:168 msgid "Institution" msgstr "Instytucja" #: contact_forms.py:171 msgid "What do you think about the proposed educational stages classification?" msgstr "Co sądzisz o zaproponowanym podziale na etapy edukacyjne?" #: contact_forms.py:178 msgid "What do you think about the proposed thematic fields?" msgstr "Co sądzisz o zaproponowanym podziale na obszary tematyczne?" #: contact_forms.py:185 msgid "" "What important areas of media and information literacy have been left out?" msgstr "" "Jakie ważne obszary edukacji medialnej i informacyjnej zostały Twoim zdaniem " "niewystarczająco pogłębione lub pominięto je w ogóle?" #: contact_forms.py:192 msgid "Other suggestions and comments" msgstr "Inne uwagi i sugestie" #: forms.py:11 msgid "Signature" msgstr "" #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:8 templates/404_mil.html:4 #: templates/404_mil.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Strona nie znaleziona" #: templates/404.html:11 templates/404_mil.html:11 msgid "The page you were looking for doesn't exist." msgstr "Strona której szukasz nie została znaleziona." #: templates/base_forum.html:7 msgid "Forum search" msgstr "Szukaj na forum" #: templates/base_mil.html:9 msgid "About Catalogue" msgstr "O katalogu" #: templates/base_mil.html:10 msgid "Competencies" msgstr "Kompetencje" #: templates/base_mil.html:11 msgid "Take Part" msgstr "Weź udział" #: templates/base_mil.html:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/pybb/_need_to_login_message.html:2 msgid "Login" msgstr "" #: templates/pybb/_need_to_login_message.html:2 msgid "register" msgstr "" #: templates/pybb/_need_to_login_message.html:2 msgid "to create to post a reply" msgstr "" #: core/validators.py:220 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "Upewnij się, że ta wartość ma najwyżej %(limit_value)d znak (obecnie ma " "%(show_value)d)." msgstr[1] "" "Upewnij się, że ta wartość ma najwyżej %(limit_value)d znaki (obecnie ma " "%(show_value)d)." msgstr[2] "" "Upewnij się, że ta wartość ma najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie " "ma %(show_value)d)."