# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django-migdal 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-04 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:32+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: FNP \n" "Language: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" #: __init__.py:17 msgid "news" msgstr "newsy" #: __init__.py:18 msgid "publications" msgstr "publikacje" #: __init__.py:19 msgid "info" msgstr "info" #: __init__.py:23 msgid "topics" msgstr "tematy" #: __init__.py:24 msgid "types" msgstr "rodzaje" #: admin.py:44 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: feeds.py:28 msgid "latest" msgstr "ostatnie" #: feeds.py:32 #: models.py:56 msgid "entries" msgstr "wpisy" #: feeds.py:34 msgid "in category" msgstr "w kategorii" #: forms.py:28 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: forms.py:31 msgid "Content" msgstr "Treść" #: models.py:20 msgid "taxonomy" msgstr "taksonomia" #: models.py:24 msgid "category" msgstr "kategoria" #: models.py:25 #: models.py:52 #: urls.py:41 #: urls.py:43 msgid "categories" msgstr "kategorie" #: models.py:45 msgid "created at" msgstr "data utworzenia" #: models.py:46 msgid "changed at" msgstr "data ostatniej zmiany" #: models.py:47 msgid "author" msgstr "autor" #: models.py:48 msgid "author email" msgstr "e-mail autora" #: models.py:49 msgid "Used only to display gravatar and send notifications." msgstr "Używany tylko do wyświetlenia gravatara i wysyłania powiadomień." #: models.py:50 msgid "image" msgstr "obrazek" #: models.py:51 msgid "promoted" msgstr "promowane" #: models.py:55 msgid "entry" msgstr "wpis" #: models.py:80 #, python-format msgid "Published entry should have a slug in relevant language (%s)." msgstr "Opublikowany wpis powinien mieć slug w odpowiednim języku (%s)." #: models.py:99 #, python-format msgid "Your story has been published at %s." msgstr "Twój wpis został opublikowany na stronie %s." #: models.py:105 msgid "needed" msgstr "potrzebne" #: models.py:106 msgid "Unneeded" msgstr "Niepotrzebne" #: models.py:106 msgid "Needed" msgstr "Potrzebne" #: models.py:106 msgid "Done" msgstr "Ukończone" #: models.py:112 msgid "title" msgstr "tytuł" #: models.py:113 msgid "lead" msgstr "lead" #: models.py:114 #: models.py:116 msgid "Use Textile syntax." msgstr "Włączona składnia Textile." #: models.py:115 msgid "body" msgstr "treść" #: models.py:117 msgid "published" msgstr "opublikowane" #: models.py:118 msgid "published at" msgstr "data publikacji" #: models.py:123 msgid "file" msgstr "plik" #: models.py:141 #, python-format msgid "New comment under your story at %s." msgstr "Nowy komentarz pod Twoim wpisem na stronie %s." #: urls.py:38 #: urls.py:39 msgid "submit" msgstr "wyslij" #: urls.py:39 msgid "thanks" msgstr "dzieki" #: urls.py:45 msgid "search" msgstr "szukaj" #: templates/comments/form.html:3 msgid "Add comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: templates/comments/form.html:24 msgid "Post" msgstr "Wyślij" #: templates/comments/form.html:25 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: templates/comments/migdal/entry/list.html:5 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: templates/comments/migdal/entry/preview.html:26 msgid "Preview your comment" msgstr "Podgląd komentarza" #: templates/migdal/entry/entry_detail.html:27 msgid "This entry hasn't been published yet." msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany." #: templates/migdal/entry/entry_list.html:22 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: templates/migdal/entry/entry_list.html:55 msgid "Submit a new story, create Right to Culture with us!" msgstr "Dodaj nowy wpis, twórz Prawo Kultury razem z nami!" #: templates/migdal/entry/entry_short.html:19 #, python-format msgid "%(c)s comment" msgid_plural "%(c)s comments" msgstr[0] "%(c)s komentarz" msgstr[1] "%(c)s komentarze" msgstr[2] "%(c)s komentarzy" #: templates/migdal/entry/entry_short.html:24 msgid "read more" msgstr "czytaj więcej" #: templates/migdal/entry/submit.html:7 msgid "Submit new story" msgstr "Dodaj nowy wpis" #: templates/migdal/entry/submit.html:9 msgid "" "\n" "By submitting a story here, you agree to publish it under the terms of the\n" "Creative Commons Attribution-Share Alike\n" "free license." msgstr "" "\n" "Dodając wpis, zgadzasz się najego publikację na warunkach wolnej licencji\n" "Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach." #: templates/migdal/entry/submit.html:14 msgid "" "Stories are moderated, so please be\n" "patient, you'll be notified when it's published." msgstr "Wpisy są moderowane. Bądź cierpliwy, otrzymasz powiadomienie o publikacji." #: templates/migdal/entry/submit.html:21 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:6 msgid "Thanks for submitting" msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie" #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:9 msgid "" "\n" "Thank you for submitting this new story, it's waiting for moderation.\n" "If you provided an email, we'll inform you about changes in it's status\n" "and comments.\n" msgstr "" "\n" "Dziękujemy za dodanie nowego wpisu, teraz czeka on na moderację. Jeśli podano adres e-mail, będziemy Cię informowali o zmianach statusu i komentarzach\n" #: templates/search/search.html:9 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: templates/search/search.html:18 msgid "No results found." msgstr "Brak wyników." #: templates/search/search.html:25 msgid "previous" msgstr "poprzednie" #: templates/search/search.html:28 msgid "next" msgstr "następne" #: templatetags/migdal_tags.py:128 msgid "Publications" msgstr "Publikacje" #: templatetags/migdal_tags.py:129 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" #: templatetags/migdal_tags.py:131 msgid "Positions" msgstr "Stanowiska" #~ msgid "Please correct the error below" #~ msgid_plural "Please correct the errors below" #~ msgstr[0] "Proszę poprawić poniższy błąd" #~ msgstr[1] "Proszę poprawić poniższe błędy" #~ msgstr[2] "Proszę poprawić poniższe błędy" #~ msgid "and" #~ msgstr "i" #~ msgid "Post your comment" #~ msgstr "Wyślij komentarz" #~ msgid "or make changes" #~ msgstr "lub zmień" #~ msgid "Latest news" #~ msgstr "Ostatnie newsy" #~ msgid "Submit a new story." #~ msgstr "Przyślij nowego newsa."